viernes, 8 de abril de 2011

Página principal

Benvenuti!
Este blog nace para ser un espacio común para los alumnos, exalumnos y profesores de Italiano Aplicado al Canto de la Escuela Superior de Canto de Madrid y para todos los profesores de la misma que quieran participar en nuestra materia. En él tendrán cabida todos los temas relacionados con la lengua, la cultura y la ópera italiana: desde compositores, directores, partituras, libretistas y libretos, intérpretes, cantantes, divos y divinos, hasta empresarios, teatros, escenografías o estaciones operísticas; sin olvidar, por supuesto, informaciones relacionadas con vuestro desarrollo profesional: desde cursos de formación a concursos. Os animo a tod@s a participar en él y así a que lo  convirtáis en un espacio interesante y formativo.

Página principal

Benvenuti ancora!
En las entradas de este blog veréis, en muchas ocasiones, el título AULA ITALIANA.
Aquí encontraréis distintos ejercicios con la  finalidad de que mejoréis cada día más vuestra competencia lingüística.
Spero che non siano troppo noiosi!
A presto!

Chi siamo

El blog Italiano Aplicado al Canto nace con la vocación de ser un espacio común para alumnos, exalumnos y profesores de la Escuela Superior de Canto de Madrid sobre temas relacionados con la lengua, la cultura y la ópera italianas. La composición del blog a través de los enlaces y los documentos que en él encontraréis, nos servirán de plataforma didáctica tanto dentro como fuera del aula.
El blog está registrado con la licencia de Creative Commons de “Reconocimiento-No comercial-Compartir bajo la misma licencia 3.0”

Desde el curso 2010-2011 en que ha entrado en vigor la nueva configuración de Grado en Música, en la especialidad de Interpretación itinerario Canto, la asignatura de Italiano Aplicado al Canto en el currículum es de carácter anual obligatorio y se cursa los cuatro cursos que conforman el Grado. Cada curso consta de 2 ECTS, a los cuales les corresponde 36 horas de factor de estudio, por lo que el manejo del blog será un elemento fundamental a la hora de calificar el estudio personal del alumno.
El principal objetivo de este blog es acercar al alumno al manejo de herramientas relacionadas con los soportes web y multimedia para el aprendizaje del italiano.

El blog combina distintos tipos de ejercicios con elementos multimedia. Todas las entradas constan de un apartado denominado AULA ITALIANA, en la que se proponen tareas para que los alumnos usen los recursos multimedia de una manera activa.

Los ejercicios abarcarán los siguentes ámbitos:

1. Dicción del italiano

2. Dicción del italiano aplicado al canto lírico

3. Gramática italiana

4. Lengua literaria de los libretos correspondiente a los diferentes estilos musicales

5. Cultura y arte italianos

6. Música y compositores italianos

7. Actualidad

8. Noticias profesionales (concursos, master class, audiciones, etc.)

Estos temas y las tareas con ellos relacionadase perseguirán afianzar alguno de estos objetivos:

1. Afianzar la dicción del italiano a través de visionados y audios activos

2. Afianzar la dicción de la lengua cantada a través del análisis de audios

3. Entrenar al alumno de una forma progresiva para ser capaz de comprender los textos cantados a través del estudio lingüístico y literario correspondiente a cada época artística para lo que utilizaremos textos de su repertorio con la ayuda de un cuestionario dirigido para la mejor comprensión del mismo

4. Manejar un repertorio básico del léxico italiano y de las expresiones relativas a las situaciones y funciones más habituales a través del visionado y de audios

5. A través de la realización en el blog de actividades fuera del aula, tomar conciencia de la importancia de la motivación y de la responsabilidad en el propio aprendizaje y ampliar los intereses para el aprendizaje de la lengua extranjera

6. A través del uso de distintas páginas en italiano relativas a su formación y a la cultura italiana, ensayar formas rentables para el futuro aprendizaje del italiano.

7. Desarrollar la capacidad de obtener y valorar críticamente información relevante tanto a través de las nuevas tecnologías

8. Desarrollar una metodología de trabajo, estudio e investigación encaminada a la autoformación en la propia disciplina profesional

El trabajo personal en el blog será evaluado como una parte más de la asignatura, correspondiente a la evaluación de las competencias del alumno como estudio dirigido y como rendimiento y trabajo personal del alumno.

Finalmente, el blog quiere nacer no sólo para ser un vehículo que ayude al alumno para mejorar su competencia lingüística y artística, sino también para ser un nexo con los antiguos alumnos. Por ello abriremos una sección especial para que ellos nos cuenten sus problemas y sus triunfos en la temida inserción laboral, sus experiencias en los estudios de postgrado, para que nos hablen de los castings y los agentes, de los proyectos y de los montajes en los que participan, de los conciertos en los que los podemos ver.... en fin, de todas los sinsabores y las enormes alegrías de la vida sobre el escenario.
Y, por supuesto, abriremos una galería de fotografías y videos para ver a nuestros alumnos y exalumnos sobre las tablas y así poder disfrutar todos juntos de los que nos une: el amor a la ópera italiana.

Os animo a tod@s a participar y que lo convirtáis en un espacio interesante y formativo

miércoles, 6 de abril de 2011

Rafforzamento consonantico

 
"Già tornato", "non è vero", "andrò via", "è tardi", così, e non altrimenti, si scrivono queste frasette. Ma, specialmente in Toscana, la pronuncia non è fedel alla grafia, anche se è corretta. La lettura è, e dovrebbe essere" "già ttornato", "non è vvero", "andrò vvia", "è ttardi".È il rafforzamento consonantico o radoppiamento sintattico.                       


Provocano il radoppiamento:
1. Tutte le parole tronche 
2. Molti monosillabi:
1. Le preposizioni a, da, fra, tra, su    
2. Le congiunzioni e, o, se
3. I pronomi che, chi
4. Le forme verbali da, di, fa, fu, sa, sta, sto, va, ecc.
Esempi: verrà subito; a me; da fare; se viene; che vuoi; chi sei; può darsi; è tardi; ecc.
Nelle parole composte con queste parole tronche e questi monosillabi il raddoppiamento va scritto: abbastanza, davvero, semmai, oppure, ovvero, frattanto, suvvia, ebbene, sebbene, stammi, fallo, dacci, checchessia.


Esempio: La Serva Padrona

Uberto:            E tu altro che fai?
                        A che quieto ne stai come un balocco?
                        Come? che dici? eh sciocco! Vanne, rompiti
                        Presto il collo. Sollecita;
                        Vedi che fa. Gran fatto! Io m'ho cresciuta
                        Questa serva piccina.
                        L'ho fatta di carezze, l'ho tenuta
                        Come mia figlia fosse! Or ella ha preso
                        Perciò tanta arroganza,
                        Fatta è sì superbona,
                        Che alfin di serva diverrà padrona.
                        Ma bisogna risolvermi in buon'ora…
                        E quest'altro babbion ci è morto ancora.


AULA  ITALIANA
  1. Cerca degli esempi nelle arie del tuo repertorio e pensa se puoi migliorare la tua dizione
  2. Prendi un recitativo secco del tuo repertorio e cerca di studiarlo avendo presente che deve esserci un stretto rapporto tra il ritmo, la altezza delle note, gli intervalli e la cadenza dell'italiano (non dimenticare appunto il rafforzamento consonantico).
  3. Ci vediamo a REPERTORIO !!!!!
BUON  LAVORO 

viernes, 1 de abril de 2011

Aula italiana


LETTERA  DI  PRESENTAZIONE

Ecco una lettera con alcune formule che ti serviranno a cominciare ad usare lo stile burocratese. Ho lasciato aperte le possibilità se magari vi dirigete a una persona o diverse (Vi / La).



Martina Rius Pérez
c/ Real, 34
28042 Madrid
Spagna

Madrid, 25-03-2011

Egregio signore /  Egregi signori
sono un studente / una studentessa spagnola di canto con una grande passione per la musica italiana e anche per la sua cultura. Per questo, dopo aver finito la mia laurea alla Scuola Superiore di Canto di Madrid, vorrei iscrivermi presso il vostro Conservatorio per approfondire i miei studi nella vostra prestigiosa scuola. Le esperienze fatte in questi quattro anni alla mia Scuola mi hanno confermato il mio desiderio di continuare i miei studi in Italia per approfondire in questo repertorio che ritengo sia adatto a me. Vorrei sapere come devo fare per essere assunta/assunto nel Suo/vostro conservatorio.
Confidando nella Vostra / Sua  disponibilità, Vi / La ringrazio in anticipo per la cortese attenzione e Vi / La porgo i miei più cordiali saluti.
Martina Rius
Allegato: curriculum vitae




CURRICULUM   VITAE

Ecco un esempio di curriculum. Sicuramente non vi servirà nel vostro curriculum mettere alla ribalta delle conoscenze informatiche, io l'ho fatto per farvi vedere un modello. Ovviamente dovreste allungare la parte della formazione e caso mai dell'esperienza lavorativa. Avete due possibilità: o tipo schema o tipo lettera, più adatto al curriculum artistico.



Informazioni personali
Nome                                Martina Rius Pérez                                            (foto)
Indirizzo                             c/ Real nº 34, 28042 Madrid, Spagna
Telefono/Cell.                    0031915664738 /  0031888999333
E-mail                                martinarius@gmail.com
Nazionalità                         Spagnola
Luogo e data di nascita       Nata a Madrid il 3 aprile 1980

Istruzione e formazione  
                                        
Laureata in canto presso la Scuola Superior di Canto di Madrid nell'a.s. 2008/09 con la votazione di 9/10. 
Tesi di laurea: "Fraseggio belcantistico" con votazione 8/10.
Corso di perfezionamiento stilistico seguito da Vincenzo Scalera a Verona.

Esperienza lavorativa

Tirocinio con "Opera oggi" cantando i ruoli di Zerlina di Don Giovanni di Mozart.
Corista presso il Teatro Real nelle stagioni 2007-8 e 2008-09.

Lingue straniere
Ottima conoscenza dell'italiano parlato e scritto (livello europeo C1)
Ottima conoscenza dell'inglese parlato e scritto (livello europeo B2)
Buona conoscenza del francese (livello europeo B1)
Conoscenza del tedesco (livello A2)

Competenze informatiche
Buona conoscenza dei programmi Word e Excel.


CURRICULUM VITAE                                         

Martina Rius Pérez                                            (foto)
c/ Real nº 34, 28042 Madrid, Spagna
Telefono/Cell.  0031915664738 /  0031888999333
Nazionalità spagnola

Martina Rius ha studiato canto a Madrid, sua città natale, sotto la guida di Rosa Rosae ed ha debuttato nel Teatro della Zarzuela nel 2010 con El bateo, direzione di Cicero Cicerone.
Ha studiato....
Ha seguito i corsi di.......

Ha un'ottima conoscenza dell'italiano.....

Eccetera, eccetera.


BUON LAVORO !